Dozens of islands — most no more than remote coral atolls — dot the South China Sea andare claimed by China, Vietnam, the Philippines and other neighbouring states. China hasbrought in advanced dredging equipment to reclaim land and has nearly built an airstrip onone island known internationally as Fiery Cross Reef.
南中国海散布着数十个岛屿——多数只不过是偏僻的珊瑚环礁——中国、越南、菲律宾和其它周边国家都宣称拥有这些岛屿。中国已出动先进的疏浚设备进行填海造岛,还在永暑礁(Fiery Cross Reef)差不多建造了一个简易机场。
Gary Li, an independent expert on international security matters in Beijing, said theannouncement of a possible ADIZ appeared to be a “tit for tat in response to the USoverflight this month.
驻北京的国际安全事务独立专家Gary Li表示,宣布可能划设防空识别区,似乎是对本月美国飞机飞越的“针锋相对的回应。
“This is probably them saying ‘if you’re going to carry on doing that, then we’re going to pushforward this plan — now we might actually do it’, he said.
“他们仿佛在说:‘如果你们打算继续这样做的话,我们将推进这个计划——这次我们可能真的这么做,他表示。
Experts link the airstrip on Fiery Cross to eventual ambitions to set up an ADIZ. “I don’t seethem going ahead with this until they can enforce it, and the only way they could enforce it iswith this runway, said Mr Li, although he said basing interceptors would be an “extremelyprovocative step.
【中国可能会划设南海防空识别区】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15