“免疫功能遭到破坏,如果这种状况一直持续多年,就会导致健康出现问题。
She argues the sex-difference is also found in depression and that divorce is a greater "psychological burden" for women although "we don't know exactly what's going on".
乔治认为,抑郁症还存在性别差异,离婚对女人来说“心理负担更重,尽管“我们并不知道到底发生了什么。
While tablets can reduce the risks caused by high blood pressure, there is no easy solution for the pain of divorce.
尽管吃药可以减少由高血压所带来的患病风险,但要想治愈离婚所带来的伤痛却并不容易。
The researchers recommend close, supportive friends.
专家建议从亲密的朋友关系中寻求支持和安慰。
Prof Jeremy Pearson, from the British Heart Foundation, commented: "We have known for some time that our mental health can affect our heart health.
英国心脏基金会的杰里米·皮尔森教授评论道:“我们知道,精神健康有时会影响心脏健康。
"This study suggests that divorce might increase a person's risk of a heart attack.
“这个研究指出,离婚会增加一个人患心脏病的风险。
"But the results are not definitive so further evidence would be needed before divorce could be considered a significant risk factor for causing a heart attack."
【离婚人士更易患心脏病?】相关文章:
★ 人善被人欺?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15