The six European companies say shunning use of coal in electricity generation in favour ofcleaner burning natural gas, a big source of their revenues, would sharply curb carbonemissions. The chief executives wrote to the top UN climate official, Christiana Figueres, onFriday asking for “direct dialogue with the UN and willing governments on designing a carbonscheme.
这6家欧洲企业表示,淘汰燃煤发电,转向燃烧更清洁的天然气(这些企业的一大营收来源)将大幅缓解碳排放。这些首席执行官上周五致函《联合国气候变化公约》秘书处执行秘书克里斯蒂娜•菲格雷斯(ChristianaFigueres),请求就设计一项碳计划“与联合国以及有意愿的政府直接对话。
“We have important areas of interest in and contributions to make to creating and implementinga workable approach to carbon pricing, said the company chiefs, who include the heads ofFrance’s Total, Norway’s Statoil, Italy’s Eni and Britain’s BG Group.
这些首席执行官表示:“在创建以及实施一个可行的碳定价方案方面,我们对重要领域感兴趣而且可以做出贡献。这些商界领袖包括法国道达尔(Total)、挪威国家石油公司(Statoil)、意大利埃尼集团(Eni)以及英国天然气集团(BG Group)的首席执行官。
Energy companies and their trade association representatives have typically preferred to lobbypoliticians in private meetings rather than via public pronouncements. This highly publicproposal marks a shift in the way they typically approach UN climate talks, which they usuallyattend as observers.
【欧洲能源巨头寻求开展气候对话】相关文章:
★ 欧盟应包容异见
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15