But that vision is a long way off — and there are a number of practical, legal and ethicalhurdles in the way.
但这一设想距离实现还有很长的路要走,面临着许多实践、法律和道德方面的障碍。
First, no one seems to have worked out yet how to analyse or draw useful conclusions fromwearables data. Profusion plans to do more trials in larger companies, overlaying the personalmetrics with workplace performance data. But so far, the experience of Rob Symes, co-founder of a London start-up called The Outside View, is typical. He tracked all his employeeswith wearables last year, only to realise: “Right, I’ve got all this data, what the hell does itmean?
首先,似乎还没有人研究出,如何对可穿戴设备产生的数据进行分析,或者如何从中得出有用的结论。Profusion计划在较大型公司开展更多试验,将个人指标和整体工作场所业绩表现数据叠加起来。但到目前为止,通常会看到的情况是伦敦初创公司The Outside View的联合创始人罗布•赛姆斯(Rob Symes)的经历。去年他利用可穿戴设备追踪了所有员工,最后意识到:“好吧,我掌握了所有数据,但这些数据到底意味着什么?
Meanwhile, wearable devices crossing over corporate “digital perimeters every day are anobvious target for hackers, says Dave Palmer, who spent 13 years at GCHQ and MI5 beforejoining cyber security company Darktrace as head of technology. “You might think that’s a bitalarmist — what are the chances of my watch or heartrate monitor getting hacked — but thisidea of the ‘internet of things’ is racing farther ahead in terms of functionality than in terms ofsecurity.
【穿戴设备应用不当可成为办公室监视器】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15