所以晚餐时间一个小时左右,我把注意力从我的工作转移到她们身上。我会问萨沙和玛利亚一些问题,无非是家长常“唠叨的问题:“今天在学校过得如何?“和朋友们相处得怎样?“作业完成了吗?“在想什么呢?而萨沙和玛利亚大部分时间都在调侃我的大耳朵或者古板的西装——米歇尔也经常会加入,她们其乐融融。
The highlight of my day is just listening to their thoughts about the world and seeing what smart, funny, kind young women they've become. That hour recharges me and gives me perspective. And those moments where I can just be Dad -- even if it's "Daaaaaaad" -- well, there's nothing better.
我一天中最重要的事情就是聆听她们对世界的看法,看着她们慢慢变得聪明、有趣、善良。那一小时让我重新充满能量,对未来充满希望。那个时候我仅仅扮演一个父亲的角色,或者说“老爸,没什么比这更美好的了。
Michelle does her best to preserve that time, and it has made a huge difference. Like I said, she's our rock. Whatever comes up, I know that they'll be there for me. And I will always be there for them. These days, the girls occasionally miss a night because they're so busy with school and activities. And like many parents of high school juniors who are excitedly touring college campuses, I'm already dreading that empty seat at the table when Malia goes off to school next fall. I can feel myself lingering at the table a little longer, trying to stave off the passage of time. But for as long as possible, I'm going to enjoy every minute of finally having us all together under one roof.
【贝拉克·奥巴马:总统一职让我成为更好的父亲】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15