The report’s projections are valuable because official cross-border outbound FDI statisticsfrom China and recipient countries are widely seen as being of poor quality and do not give anaccurate picture of real investment flows. In barely a decade, Chinese outbound FDI has gonefrom almost nothing to $100bn a year, making it one of the three biggest exporters of directinvestment globally.
该报告的预测是有价值的,因为来自中国及其对外直接投资目的地国家的官方跨境统计数据被广泛视为质量低劣,不能准确反映实际投资流动。在短短10年里,中国的对外直接投资从几乎为零增至每年1000亿美元,使它成为全球三大直接投资输出国之一。
Europe, in particular, has welcomed the Chinese largesse with open arms, especially in thewake of the global financial crisis and sluggish eurozone economic growth.
欧洲特别欢迎中国方面的出手阔绰,尤其是在全球金融危机爆发和欧元区经济增长陷入低迷之后。
However, the report warns that surging Chinese investment will also require a change in attitudefrom recipient markets and their politicians to take full advantage of the opportunities andcontain the risks.
然而,该报告警告说,来自中国的投资大幅增长,也将需要此类投资的目的地市场和政治人物改变态度,以在充分利用机遇的同时遏制风险。
【2020年中国将成全球最大跨境投资者】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15