“Characteristics such as the size, growth and complementarity of the Chinese economy createunique opportunities for Europe, the report’s authors said.
“中国经济的规模、增长和互补等特征,为欧洲带来一些独特机遇,报告作者们表示。
“At the same time, some specific concerns that are related to the nature of China’s politicaland economic system, for example subsidies, China’s authoritarian political system and lack ofopenness to [foreign direct investment] in China, create particular challenges.
“与此同时,有关中国政治和经济制度性质的某些具体关切,比如补贴,比如中国的威权政治体制以及中国本身对(外商直接投资)缺乏开放性,也带来一些特殊的挑战。
While early Chinese investments focused on energy and natural resource assets in developingcountries, investors are now looking to the US and Europe for opportunities.
虽然早期的中国对外投资集中于发展中国家的能源和自然资源资产,但投资者目前转向美国和欧洲物色机会。
Between 2000 and 2014, Chinese companies spent 46bn on 1,047 direct investments in the 28EU countries, with most of the transactions coming in since the 2008-09 global financial crisis.
2000年至2014年期间,中国企业斥资460亿欧元,在欧盟28个国家进行了1047项直接投资,其中大部分交易是在2008-09年全球金融危机爆发以来做成的。
【2020年中国将成全球最大跨境投资者】相关文章:
★ 美国启动灾后清理
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15