Pope Francis continues his tour of South America inBoliva Wednesday, after urging the faithful to open their arms to the poor and preserve theenvironment for future generations during a pair of speeches in Ecuador.
罗马天主教宗方济各继续南美之行,星期三在玻利维亚访问。此前,他在厄瓜多尔的两次讲话中敦促信众向穷人伸出援手,并且要为子孙后代保护环境。
The pontiff told a group of business leaders and indigenous tribes in the capital city of Quitothat "the goods of the Earth are meant for everyone, and however much someone may paradehis property, it has a social mortgage."
教宗在厄瓜多尔首都基多对一些商界领袖和土著部落成员说:“地球的资源是每个人的,不管一个人如何显示他的财产,这种财产都有社会成本。
His remarks on the environment were the first since he released his encyclical last monthcalling on world leaders to take immediate action to halt climate change, including ending theEarth's reliance on fossil fuels.
教宗上个月发表圣谕,呼吁世界各国领导人立即行动起来,制止气候变化,其中包括结束地球对化石燃料的依赖。教宗在基多的讲话是自那以来首次提到环境问题。
Pope Francis has faced heated criticism among climate change skeptics for his stance, especiallyin the United States, which he plans to visit in September. Conservatives have denounced himas ill-informed on the issue, and have called on him to drop the issue.
【教宗呼吁为子孙后代保护环境】相关文章:
★ 巴菲特投资太阳能
★ 伊索寓言9
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15