After canceling the orders, the exchange rebooted its systems, which was expected to takeabout 45 minutes.
取消订单之后,交易所重新启动了系统,估计耗时约45分钟。
The first technical problems appeared soon after the opening bell rang at 9:30 a.m. onWednesday, when orders for several smaller stocks failed to go through, Mr. Costa and anothertrader on the floor said.
在周三上午9:30开盘后不久,技术问题首次出现,当时几只较小股票的订单未能通过,科斯塔和场内另一位交易员说。
The initial issues only hit a small number of stocks, and the exchange appeared to have dealtwith the problem, but they reappeared, on a more widespread basis, later in the morning, thetraders said.
问题最初只影响了一小部分股票,交易所似乎已经处理了这个麻烦。但在上午的晚些时候,问题又再次出现,而且影响了更多股票,交易员表示。
At 11:32 am, the exchange announced that it was shutting down all trading.
上午11:32,交易所宣布关闭所有交易。
While the exchange said on Twitter that it decided to shut down trading to deal with thetechnical problems, it gave traders on the floor no warning before making the move.
纽交所在Twitter上说,它决定关闭交易来处理技术问题,而在采取这个动作之前,并没有向场内的交易员发出任何警告。
【纽交所关闭逾三小时后恢复交易】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15