The 79-year-old, who has worked at Fifa for more than 40 years, provoked amusement byannouncing he planned a new career as a radio journalist specialising in geopolitics, adding, “ifsomeone accepts me.
79岁的布拉特已在Fifa工作逾40年,他宣称打算去做一个专长于地缘政治的电台记者,开启新的职业生涯,并补充称“如果有人要我的话,此言逗乐了记者们。
Fifa announced that candidates to succeed Mr Blatter would have to declare before October26. Possible successors include Michel Platini, president of Uefa, Europe’s governing body.
Fifa宣布,接替布拉特的候选人必须最迟在10月26日宣布参选。可能的继任者包括管理欧洲足球事务的欧足联(Uefa)主席米歇尔渠拉蒂尼(Michel Platini)。
Fifa said the proposed reforms — which would be submitted for a decision at the February 26congress in Zürich — included “enhanced centralised integrity checks for executive committeemembers, who would also face limits on the number of terms they serve. The lack of such limitshas been blamed by Fifa insiders for encouraging a culture that overlooks abuses.
Fifa表示,拟议中的改革将递交2月26日的苏黎世国际足联代表大会,由其作出决议,这些改革包括对执委会成员“加强集中诚信审查,执委会成员还将面临任期时间限制。Fifa内部人士认为,缺乏此类限制助长了忽视不当行为的风气。
【布拉特承诺Fifa将有新主席和新开始】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15