Yet as of July 1, 2015, marriage between two adults of the same sex is the law. A few stateofficials are still resisting, but gay couples are marrying in all 50 states.
但是,在2015年7月1日,两名同性成年人的婚姻被写进了法律。一些州的官员仍在抵制,但全美国50个州的同性伴侣们已经在登记结婚。
How did this change happen in a “frozen political system?
这种改变是如何发生在一个“冻结的政治体制中的呢?
American conservatives have a ready answer: “Five lawyers have closed the debate andenacted their own vision of marriage as a matter of constitutional law, Chief Justice JohnRoberts wrote in a bitter dissent to the same-sex marriage decision, Obergefell v. Hodges.
美国保守派有现成答案:“五位法官给这场辩论画上了句号,把他们自己对婚姻的构想作为一条符合宪法的法律予以通过,在“奥贝格费尔诉霍奇斯(Obergefell v. Hodges)同性婚姻案的裁决中,首席大法官约翰圠伯茨(John Roberts)在一份措辞激烈的不同意见书中如此写道。
The reality, however, is more complicated. Courts in the United States are independent. Forthat reason, they are a crucial part of the American mechanism of social change. When thepolitical branches close their ears, litigants may still seek justice in court. Though church andstate may scorn those who seek the their—minorities, dissidents, even condemned murderers—judges must at least pretend to listen to their arguments with respect.
【美国如何将同性婚姻写入法律】相关文章:
★ 美国启动灾后清理
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15