Hunan Television and Broadcast, a government-controlled company, has already put $375minto Lions Gate Entertainment, the studio behind the blockbuster action film series The HungerGames.
中国国有控股公司——湖南电广传媒(Hunan Television and Broadcast)已经斥资3.75亿美元,与曾制作发行系列动作大片《饥饿游戏》(The Hunger Games)的狮门娱乐(Lions Gate Entertainment)开展合作。
Fosun, a privately held conglomerate, plans to spend up to $200m backing Studio 8, anindependent studio founded by Jeff Robinov, former head of Warner Brothers. And an arm ofCitic, the Chinese state-owned group, has committed $125m to a venture run by Dick Cook, aformer Walt Disney executive.
私人控股公司复星集团(Fosun)计划斥资至多2亿美元投资于独立制片公司Studio 8,后者由华纳兄弟(Warner Brothers)前总裁杰夫圠宾诺夫(Jeff Robinov)创立。中国国有集团公司中信集团(Citic)旗下子公司承诺拿出1.25亿美元投资于由华特迪士尼(Walt Disney)前高管迪克錠克(Dick Cook)运营的一家公司。
Certainly, the economic fundamentals make sense. China is already the second-largest moviemarket after the US by value of tickets sold, and it is expected to become the largest by 2020.If the country is to shift from a manufacturing-led, export-driven economy to one based ondomestic demand and services, entertainment will become ever more important.
【中国如何收购好莱坞公司】相关文章:
★ 惠普吞下收购苦果
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15