New companies are also looking at getting involved. Li Ruigang, former president of ShanghaiMedia Group, is heading China Media Capital, a vehicle to invest in content on both sides ofthe Pacific. Some of the most successful technology entrepreneurs and investors in China wantto take big stakes in CMC. In addition, some strategic players are considering partnering withonline asset management firms in China to help crowdfund potential acquisitions.
新公司也在考虑涉足其中。上海文广资讯传媒集团(SMG)前总裁黎瑞刚执掌了华人文化产业投资基金(ChinaMedia Capital,简称CMC),后者是一家投资于太平洋两岸内容的机构。中国一些最为成功的科技企业家和投资者希望大规模入股CMC。此外,一些战略投资者正考虑与中国在线资产管理公司建立合作关系,以帮助众筹资金、执行潜在的收购。
Donald Tang, a former Bear Stearns executive who shuttles between Los Angeles andShanghai, has formed a venture with backing from Tencent and others to capitalise on thistrend. He has already orchestrated two of the biggest marriages between Hollywood and China:he was deeply involved in Dalian Wanda’s $2.6bn purchase of AMC, the US’s second-biggestcinema chain, and Huayi’s commitment to put hundreds of millions of dollars into STX (whichalso has money from China-based Hony Capital and the growth capital arm of TPG, the privateequity firm).
【中国如何收购好莱坞公司】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15