Floating fortresses, straight from the pages ofGeorge Orwell and favoured by evil geniuses with apenchant for white Angora cats, may soon existoutside the world of post-apocalyptic fiction andJames Bond films.
源自乔治攠威尔(George Orwell)的小说,被酷爱白色安哥拉猫的邪恶天才所青睐的“浮动堡垒,或将很快存在于末日后科幻小说和詹姆斯邦德(James Bond)电影之外。
Two Chinese companies say they are to buildplatforms as long as 3.2km that could host airstrips,docks, helipads, barracks or even “comprehensive security bases, in the words of onecompany executive.
有两家中国公司表示,它们将修建长达3.2公里的平台,上面可容纳飞机跑道、码头、直升机停机坪、兵营甚或“综合保障基地——这是其中一家公司的高管的用词。
For now, the structures remain within the realm of computer graphics, plastic dioramas andPowerPoint presentations. The companies emphasise their more peaceful potential as duty-free shopping centres and exotic tourist destinations.
目前,这种浮动平台仍仅存在于计算机图形、塑料模型和幻灯片演示中。两家公司都强调它们在和平用途方面的潜力,比如作为免税购物中心和具有异国情调的旅游目的地等。
But executives are open about the fact that there are also military applications for theirprojects, known as very large floating structures, which could one day become part of China’snaval armada.
【中国启动海上浮动堡垒计划】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15