干得好的员工据说是那些能在冲突不断的对抗性环境中平步青云的人。这家在线零售商的创始人杰夫贝索斯(Jeff Bezos)似乎憎恶自己口中的“社会凝聚力。他喜欢让员工以数据和辩论为武器彼此争斗。根据《纽约时报》的报道,亚马逊员工被鼓励使用一个旨在向被批评员工及其老板发送匿名反馈的管理工具互打报告。
Mr Bezos has given a measured response. While declaring the article “doesn’t describe theAmazon I know or the caring Amazonians I work with, he also urges workers to come forwardand contact him directly if they are aware of such practices. Given the gravity of some of theallegations, it leaves an equivocal impression; one he could have dispelled by promising toexamine his own company records.
贝索斯做出了慎重的回应。在宣称该文“所描述的并非我了解的亚马逊,亦非每天与我一起工作的有爱心的亚马逊人的同时,他还敦促员工如果知道此类做法,就可以提出来,并直接与他联系。鉴于其中一些指控非常严重,这种回应给人一种模棱两可的感觉;他本可以承诺检查自己公司的记录来消除这种感觉。
There is, of course, no excuse for unfair treatment. But when it comes to Amazon’s overallstyle, it is less clear what Mr Bezos has to justify. Amazon’s employees are not slaves. Many ofits managers and engineers are highly employable elsewhere. Nor has its approach damagedthe retailer. Now valued at $250bn, the 21-year-old company recently overtook Walmart as theworld’s biggest general retailing group. It does not obviously lack for computing or managementtalent. Indeed it is constructing an enormous campus in Seattle where it plans to bring tens ofthousands of them in one place.
【没人强迫你加入亚马逊】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15