玲玲和兴兴的到来成了《纽约时报》的头版资讯,先是一场激烈的争论,讨论它们到底应该住在什么地方。在1972年3月1日的文章中,默里·舒马赫(Murray Schumach)写道,“众家动物园园长为得到一只黑白相间、带黑眼圈的毛绒小丑使尽全身解数,就像政客为了成为总统会议代表一般激烈。
The Bronx Zoo had a compelling case: “We still have the panda house with its sprinkler andswimming pool, its director, William G. Conway, was quoted as saying in the article. “It is nowinhabited by wallabies, Mr. Conway was further quoted. “But we’d send them back with thekangaroos in 10 minutes if we could get a panda.
布朗克斯动物园有个很棒的熊猫舍:“我们仍然保留着带洒水器和泳池的熊猫房,文中引用园长威廉·G·康韦(William G. Conway)的话说。“现在那个房间被沙袋鼠占了,但如果能够得到一只熊猫,我们可以在十分钟内把它们送回到袋鼠那里。
By March 13, Nixon had made his decision: The pandas would live at the National Zoo. Theconversation then turned to another urgent question:
3月13日,尼克松做了决定,两只熊猫将入驻国家动物园。接下来讨论焦点变成了另一个棘手的问题:
“The sexual identity of the pandas has been discussed at the highest levels, Robert B. SempleJr. wrote in an article on March 14. “While sunning himself in Key Biscayne, Fla., John D.Ehrlichman, Mr. Nixon’s top domestic policy adviser, received a call from a zoologist who saidhe feared that the Chinese might send two males or two females.
【熊猫外交简史】相关文章:
★ 沙特大幅减产石油
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15