“We will deploy the foreign aid budget to help with the costs of these refugees. People askabout the pressure on public services, we’ll have extra money to help with that.
“我们将动用对外援助预算,帮助解决这些难民的开支。至于人们问到的公共服务受到的压力,我们将拨出额外资金帮助应对这一问题。
The Treasury was unable to give a figure for how much aid money could be handed to localauthorities: it would depend on how many refugees are accepted.
英国财政部并未给出可能划拨地方政府的援助资金的数额:具体数字将取决于接收难民的数量。
David Cameron, prime minister, will set out his position on aid for refugees today amid reportsBritain will accept at least 10,000 extra people from camps on the Syria border. He will use astatement in the House of Commons to flesh out plans — announced in Madrid on Friday —to take more people.
英国首相戴维愠蕓伦(David Cameron)今日将阐明他在援助难民问题上的立场,目前有报道称,英国将从叙利亚边境的难民营再接收至少1万人。卡梅伦将通过在英国下议院(House of Commons)发表的一份声明,补充上周五在马德里公布的英国接收更多难民计划的细节。
A report in the Sunday Times that the UK would take 15,000 Syrians, not far from the 18,000figure demanded by the EU, was described by Downing Street as “speculative.
【英国将增加援助预算应对欧洲难民危机】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15