The two sides also agree to create a senior experts group for further discussions on this topic.China and the United States agree to establish a high-level joint dialogue mechanism on fighting cybercrime and related issues. China will designate an official at the ministerial level to be the lead and the Ministry of Public Security, Ministry of State Security, Ministry of Justice, and the State Internet and Information Office will participate in the dialogue. The U.S. Secretary of Homeland Security and the U.S. Attorney General will co-chair the dialogue, with participation from representatives from the Federal Bureau of Investigation, the U.S. Intelligence Community and other agencies, for the United States.
中美双方同意,建立两国打击网络犯罪及相关事项高级别联合对话机制。中方将指定一名部级领导牵头,公安部、国家安全部、司法部和国家网信办参加。美国国土安全部部长和司法部部长将作为对话的美方共同团长,由联邦调查局、美国情报委员会和其他部门的代表参加。
This mechanism will be used to review the timeliness and quality of responses to requests for information and assistance with respect to malicious cyber activity of concern identified by either side. As part of this mechanism, both sides agree to establish a hotline for the escalation of issues that may arise in the course of responding to such requests. Finally, both sides agree that the first meeting of this dialogue will be held by the end of 2015, and will occur twice per year thereafter.
【习近平访美49项成果清单】相关文章:
★ 谷歌无垄断
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15