We should respect a country's right to independently choose its own social system and path of development. In this way, countries will go for mutual emulation instead of deliberate exclusion, for mutual learning of respective strong points instead of making fetish a particular model, thus succeeding in their rejuvenation and development in line with their national conditions. We should enhance intercivilization dialogue and exchanges, allowing cultures to complement one another through competition and comparison, and to develop together by seeking common ground while putting aside differences. We should do away with misgivings and estrangement existing between civilizations and make humanity more harmonious and our world more colorful. We should endeavor to preserve the diversity of civilizations in the spirit of equality and openness, make international relations more democratic and jointly build towards a harmonious world where all civilizations coexist and accommodate each other.
2009年9月23日,胡锦涛在热烈的掌声中再次登上联大讲台,发表题为《同舟共济 共创未来》的重要讲话。全面阐述了中国对国际形势及重大全球和地区问题的看法,系统介绍了新中国成立60年来的发展道路和成就。这是中国国家元首第一次在联大一般性辩论中发表讲话。
金句摘录:
安全不是孤立的、零和的、绝对的,没有世界和地区和平稳定,就没有一国安全稳定。
【中国领导人联合国发声记录】相关文章:
★ 领先华尔街
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15