Blueberries were the number one fat burner, with an extra handful a day linked to almost a pound and a half of weight loss.
蓝莓是燃脂效果最好的水果,每天多吃一把蓝莓能助你减掉近一磅半的体重。
Prunes, apples, pears, strawberries, raisins and grapes, also scored high on the weight loss scale.
梅干,苹果,梨,草莓,葡萄干和葡萄在减肥食品榜上排名也颇为靠前。
Reasons for this range from people substituting them for fattening desserts to them being particularly rich in plant compounds called polyphenols.
人们用这些水果取代使人发胖的甜点,是因为它们富含各类合成物和多元酚。
These are credited with a host of health benefits, including altering the metabolism and the body's processing of sugar.
这些水果还非常有益健康,能改变新陈代谢和身体对糖的消化。
Cauliflower came out top in the vegetable category.
花椰菜是最利于减肥的蔬菜。
Other veg deemed good for weight loss included broccoli and Brussels sprouts.
其他有益于减肥的蔬菜还包括花椰菜和球芽甘蓝。
Writing in the journal PLoS Medicine, researcher Monica Bertoia said that while the figures for each food may seem small, they would soon add up.
【小心,这些果蔬能让你发胖!】相关文章:
★ 印巴的亲情纽带
★ 当教堂变身豪宅
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15