Apple plans to boost its green credentials in Chinaby investing in solar power generators and helpingits manufacturing partners in the country becomemore environmentally friendly.
苹果公司宣布扩大其在中国清洁能源投资,以帮助中国减少碳排放。
Announcing the moves, Apple CEO Tim Cook saidthey will avoid over 20 million tons of greenhousegas pollution in China between now and 2020,equivalent to taking nearly four million passengervehicles off the road for a year.
苹果公司CEO库克介绍说,从现在起到2020年,这项计划将帮助中国减少超过2000万吨的温室气体排放,相当于近400万辆客车停驶一年。
The new generators will be built in the north, east and south of China, producing enoughenergy to power 265,000 Chinese homes, according to Apple.
苹果公司计划在华北、华东和华南建立进行电网建设,生产能源可供给26.5万中国家庭一年的用电量。
It has already finished building solar installations in southwest China's Sichuan Province. Thefirst to be built by Apple outside of the United States, they are designed to produce more thanthe total amount of electricity used by Apple's 19 corporate offices and 24 retail stores in themainland and Hong Kong, offsetting the energy used in the company's supply chain.
【苹果携手富士康投资清洁能源减少碳排放】相关文章:
★ 手机到底有多脏?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15