The volatility has been dizzying in recent weeks inmarkets on both sides of the Pacific.
最近几周,太平洋两岸的市场动荡令人头晕目眩。
In the wake of the totally predictable decision from the Federal Reserve not to raise interestrates, hedge funds with consensus trades involving bullish US dollar bets and bearishpositions in virtually everything else, including energy, basic materials and emerging marketcurrencies, had their worst week in a while. For example, the Indonesian rupiah, shorthand forevery disappointing commodity-based emerging market economy, shot up 9 per cent beforethe cynicism about the prospects of emerging markets returned in the middle of last week.
在完全在意料当中的美联储(Fed)暂不加息决定出炉后,那些一致押注美元走强、做空几乎其他所有资产——包括能源、基础原料和新兴市场货币——的对冲基金经历了一段时间来最难熬的一周。例如,印尼盾汇率(可代表所有表现不佳的以大宗商品为基础的新兴市场经济体)一度飙升9%,直到上周周中,人们才再度不看好新兴市场的前景。
Meanwhile, the renminbi remained stable. To some this was a sign that the People’s Bank ofChina was spending dwindling reserves on supporting the currency after changing the way theexchange rate is set back in August. That change, which was a move toward a more marketoriented way of setting the rate, indirectly led to a 2 per cent drop in the value of the renminbiagainst the dollar.
【中国政府债券市场投资前景光明】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15