China and Britain have signed multi-billion pound business deals, including for the project to build a nuclear power station in Britain, during day two of the Chinese president’s first state visit to the country.
中国国家主席习近平对英国进行首次国事访问的第二天,中英签署了价值数十亿英镑的商业协议,包括在英国兴建一处核电站的项目。
Xi Jinping and David Cameron on Wednesday attended a UK-China business summit at Mansion House, where the focus was on investment, infrastructure and innovation.
习近平和卡梅伦21日出席了在伦敦市长官邸举行的中英商业峰会,峰会主题为投资、基建和创新。
Cameron said at the press conference after the two leaders met: "A strong relationship is in both our countries’ interests, not just because it brings investment and jobs and higher living standards for our peoples – vital though these things are."
卡梅伦与习近平会晤之后召开的记者招待会上表示:“加强中英关系符合我们的利益,不仅是因为它能带来投资和工作机会、提高人们的生活水平,虽然这些方面也至关重要。
"The more we trade together, the more we have a stake in each others’ success and the more we understand each other, the more we can work together to confront the problems that face our world today."
【习大大访英 外媒怎么看(双语)】相关文章:
★ NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15