Its first usage dates back to 1957, when it appeared in a novel by Vegard Vigerust called The Boy who wanted to buy Norwegian Broadcasting Corporation. The author writes "he would make it even more texas in the village?".
1957年,挪威小说家维吉尔斯特在《男孩》(The Boy )一书中首次使用了这个词,书中的男孩想要买下挪威广播公司,他在书中写道,“他会把整个村弄得更加“texas吗?。
Nowadays, the word is widespread all overNorway. It's frequently used in the phrase "helt texas" [completely crazy], which has appeared in Norwegian newspapers 50 times this year, he says.
现在,这个词在挪威各地广泛使用。它常见于短语“helt texas(完全疯狂)中,埃米斯表示,今年这个词已经在挪威的报纸上出现50余次了。
It's often used negatively, but not always. "It could be a party out of control, a class out of control, or traffic. It could also be used by someone who had sold many products," he says.
它常见于负面含义,但不总是如此。埃米斯说:“它可以指场面混乱的派对、失控的课堂或混乱的交通。而它也可用于描述销售人员业绩长虹。
Gusfre Ims says this language phenomenon - metonymy, where a thing or concept is called not by its own name, but by another name which is associated with it - is pretty common in Norway, and language generally.
【在挪威,texas不只是德克萨斯】相关文章:
★ 七只乌鸦
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15