cold snap, cold front
Photo taken on Jan 21, 2016 shows the snow scenery in Nanjing, capital of East China's Jiangsu province. The city saw a snowfall on Wednesday evening. [Photo/Xinhua]
请看例句:
Many parts of China are forecast to experience their lowest temperatures in decades over the weekend, with heavy snowstorms expected to persist in eastern and central areas. Internet users have called the cold front a "bossy cold wave" for its strength and reach.
根据预报,本周末,我国多地将迎来数十年来最低温,预计华东、华中地区将有持续暴雪天气。此次寒潮影响范围广、威力大,因此网民称之为"霸王级寒潮"。
人们通常用cold snap、cold wave、cold front、cold spell来表达寒潮。所谓寒潮,是指来自高纬度(high latitude)地区的冷空气(cold air),在特定的天气形势下迅速加强并向中低纬度地区侵入,造成沿途地区剧烈降温(steep drop in temperatures)、大风和雨雪天气,多发生在秋末、冬季、初春时节。
中央气象台(the National Meteorological Center)22日6时继续发布寒潮黄色预警(issue a yellow alert for a strong cold front)。寒潮来袭,各地市政部门也纷纷采取防范措施(take precautions)。安徽、浙江、江西部分地区中小学校已经提前放寒假(start winter holiday ahead of schedule);江西省内多处景区(scenic areas)暂时关闭(be temporarily closed)。浙江省民政厅则紧急部署,救助流浪乞讨人员(homeless vagrants),已开放避灾临时安置场所(temporary shelters)8900多家。
【一周热词回顾(1.16-1.24)】相关文章:
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15