A pre-existing condition used to mean that someone like Amanda Shelley, a physician assistant and single mom from Arizona, couldn't get health insurance. But on January 1st, she got covered. On January 3rd, she felt a sharp pain. On January 6th, she had emergency surgery. Just one week earlier, Amanda said, that surgery would've meant bankruptcy.
“已有疾病情况”指的就是像阿曼达•谢莉这一类人,她是亚利桑那州的一名医师助理,也是一位单亲妈妈,原先没有健康保险。但是1月1日,她有了医保。1月3日,她感觉到一阵疼痛。1月6日,她接受了紧急手术。一周前,她说如果没有保险,那次手术就会意味着破产。
That's what health insurance reform is all about - the peace of mind that if misfortune strikes, you don't have to lose everything.
所以这就是为什么要进行医保改革,这样不幸降临时你就能平常心面对,你也不用失去一切。
Already, because of the Affordable Care Act, more than 3 million Americans under age 26 have gained coverage under their parents' plans.
现在,由于平价医疗法案,300多万26岁以下的年轻人加入了父母的医疗保险计划。
More than 9 million Americans have signed up for private health insurance or Medicaid coverage.
900多万美国人已经注册了私人医疗保险或针对穷人的医疗补助计划。
【奥巴马2014国情咨文】相关文章:
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07