我们将有一个更公平的体系 – 不但对苏格兰人民更公平,重要的是,将对英格兰、威尔士、北爱尔兰人民也同样公平。
Let us first remember why we had this debate – and why it was right to do so.
让我们首先记住为什么我们会有这次的争论,以及为什么这样做是对的。
The Scottish National Party was elected in Scotland in 2011 and promised a referendum on independence.
苏格兰民族党于2011年在苏格兰获选,并誓言独立公投。
We could have blocked that, we could have put it off but just as with other big issues, it was right to take - not duck - the big decision.
我们本可以阻止公投,也可以将其推迟——但这就像其他问题一样,接受重大的决定才是正确的,而不是进行躲避。
I am a passionate believer in our United Kingdom – I wanted more than anything for our United Kingdom to stay together.
我对我们的国家拥有强烈的信任感 —— 对我来说没有什么比我们国家团结在一起更重要了。
But I am also a democrat. And it was right that we respected the SNP’s majority in Holyrood and gave the Scottish people their right to have their say.
但我对我们的国家拥有强烈的信任感 —— 对我来说没有什么比我们国家团结在一起更重要了。
Let us also remember why it was right to ask the definitive question, Yes or No.
【卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲】相关文章:
★ 美国经典英文演讲100篇:Nobel Prize Acceptance Speech
★ 儿童节英语演讲稿
★ 美国经典英文演讲100篇:We Shall Overcome
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07