At Kellogg, the largest proportion of 2015 graduates took consultancy and financial servicesjobs, pushing the technology industry into third place.
在凯洛格,2015届毕业生最大的去向是咨询和金融行业,科技行业排在第三位。
There are some mixed messages coming from those at the top of the fastest-growingtechnology companies about whether getting an MBA is important for a career in the sector.
MBA学位对于投身科技行业的职业是否重要?对于这个问题,发展最迅速的一些科技企业的高层有不同的看法。
Sheryl Sandberg, Facebook’s chief operating officer, said in an online Q&A last Decemberthat her MBA from Harvard Business School was not necessary to get a job at her employer.
在去年12月的一场在线问答中,Facebook首席运营官谢里尔•桑德伯格(Sheryl Sandberg)称,她在哈佛商学院(Harvard Business School)拿到的MBA文凭对于她得到现在这份工作不是必要的。
Her boss, Mark Zuckerberg, has taken the opposite journey. Having dropped out of his IvyLeague education to build his social network, in 2014 Mr Zuckerberg joined the advisory boardof Tsinghua University’s School of Economics and Management, one of China’s top businessschools. He even delivered an address in Mandarin to students at Tsinghua University’s Beijingcampus. Perhaps it is time for Facebook to post a status update to clarify its position.
【硅谷现如今更青睐MBA毕业生】相关文章:
★ 重稀土获矿商青睐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15