对于大多数人而言,名字中没有体现出我们的外貌特征、个性和其它一些关于我们的信息,特别是大概的 年龄、民族、社会等级和父母是否是名人(你好,'Moon Unit', 'Tu Morrow' and 'Moxie Crimefighter'——是的,名人后代的名字的确如此)。
If, for example, I was called 'The Pink Panther', and I happened to look like a pink panther, you'd almost certainly find it easy to remember my name.
举个例子,如果我叫作“豹粉红,而我也像一只粉红的豹子,那要记住我的名字实在太容易了。
Meaning is the key: we seem to find it difficult to remember names because they have weak semantic hooks. Oddly we find it easier to remember that a person is a potter, i.e. makes pots, than if their surname is actually Potter. We automatically treat names as meaningless, even if they have meaning.
另外,名字的意义是关键。当名字没有含义,我们就很难记得住这些名字。奇怪的是,我们很容易记得住像“potter,i.e.的名字,但也记不住Potter的姓氏。就是说,即便有些姓名是有内在含义,我们也会自动认为它们是无意义的。
Perhaps it's because we get so used to the lack of association between a person's name and what they do, or much else about them. 'Dave' could just as easily be a serial murderer as a quantity surveyor. In fact it's surprising if we meet, say, a Miranda Brain and she turns out to be a neurosurgeon.
【为什么我们总记不住别人的名字?(双语)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15