“两国人文交流十分密切,‘相知无远近,万里尚为邻’,两国人民友谊已经成为中伊友好关系发展的重要动力。”
“Our two countries have also enjoyed very close people-to-people and cultural ties. As a Chinese saying goes, good friends feel close even when they are thousands of miles apart. The friendship between our peoples has become a significant driver of the friendly relations between our two countries.” (From Xinhua News)
“相知无远近,万里尚为邻”一句出自张九龄的《送韦城李少府》,指的是知己无远近之分,即使相隔万里也可如近邻一般。喻指中伊两国虽地理空间相隔甚远但并不会阻碍两国密切的交往。
以上就是习大大直接将我国古诗谚语用到演讲或文章中的实例,除了直接引用我们自己的文化,习大大还善于用对方文化中的名言佳句使读者或听众产生共鸣。这一点在跨文化交往中很重要,可以最大化拉近对方与自己之间的距离。我们来看看习大大是怎么用的。
今年1月21日,习大大在阿拉伯国家联盟总部发表题为《共同开创中阿关系的美好未来》的演讲,其中讲到:
“有一位阿拉伯诗人曾说:‘当你面向太阳的时候,你定会看到自己的希望。’中东蕴含希望,各方要在追求对话和发展的道路上寻找希望。”
【语言无国界?看习大大如何跨文化交流】相关文章:
★ 用社交媒体选股
★ 传统玩具受到冷落
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15