keeping them captive(囚禁),这里的keep也可以用hold来代替,captive在这里是“被关押的”意思,另外也有“战俘、俘虏”的意思,在恋爱关系中,captive还可以指被爱人迷住的人,比如:he just cannot resisit her captive beauty(他就是对她的美没有抵抗力)。
据报道,这些被拐儿童在马来西亚的乞讨收入多少取决于残疾程度,越严重越能引起游客同情(the amount of money the beggars could get seemed to depend on the degree to which their disabilities could provoke sympathy from people)。
其实,国内大城市的乞讨儿童(child beggar)也一直是公众关注的一个话题。2011年,微博上发起了一个“随手拍照解救乞讨儿童”的活动,短短半月就吸引粉丝超过16万,网友上传的照片数以千计,有多名乞讨儿童获救。
每年暑假期间,北京地铁里还会出现“暑期乞丐”('summer vacation' beggars)或“暑期乞讨团”(summer begging group)。乞讨人员大多来自贫困地区(poverty-stricken area),一些年轻妈妈暑期带娃乞讨,有的为挣取来年学费(earn next year's tuition fees)或是还债(pay debts),孩子开学前即返回老家。
最后提醒大家,看好自己家里年幼的孩子。
【马来西亚行乞事件中的中国儿童】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15