a serious condition affecting up to one in six National Health Service patients.
在英国国家医疗服务体系(NHS)的病人中,存在这一严重病情的病人比例高达六分之一。
In April, an investigation by New Scientist revealed the scale of DeepMind’s data hoard — a five-year superset, covering almost every patient passing through Royal Free — as well as the commercial terms: essentially, that there were none.
今年4月,由《新科学家》(New Scientist)进行的一项调查揭示了DeepMind海量数据的规模——这是一个时间跨度长达5年的超大集合,涵盖了皇家自由基金会系统内的几乎所有病人——调查还揭示了这些数据的商业条款:基本上没有任何商业条款。
The claimed basis for sharing the data was implied consent for direct clinical care for kidney injury.
这一数据共享的公开依据是对肾脏损伤进行直接临床救治的默示同意。
The problem is that the data set extended well beyond those who will be monitored or treated for this condition: it extended hospital-wide, raising issues about proper compliance with data protection, privacy and medical confidentiality rules.
问题在于,数据集的覆盖面远远超过了因这一病症而被监测或治疗的群体:数据延伸至整个医院,由此引出了有关如何恰当遵守数据保护、隐私以及医疗保密等方面规定的问题。
【谷歌医疗数据交易引发质疑】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05