After a fake Apple store, a fake Ikea and a fakebranch of one of the world’s biggest banks China’sinnovative copycats seem to be scaling the value chain: all the way up to Goldman Sachs, theinternational investment bank.
在鼓捣出假苹果店、假宜家店和全球最大银行之一的假分行之后,创新的中国造假者似乎在向价值链上方爬升,把脑筋动到高盛(Goldman Sachs)这家国际投资银行头上。
Nestled in the boomtown of Shenzhen, bordering Hong Kong, Goldman Sachs (Shenzhen)Financial Leasing Company is the latest case to emerge.
在毗邻香港的繁华城市深圳,最近出现了一家“高盛(深圳)融资租赁有限公司。
It is listed as operating out of an office building in the Bao An district and its existence wasbrought to light by the International Union of Operating Engineers, a US-based trade union thathas been campaigning against corruption in Macau, the Chinese casino gambling centre closeto Shenzhen and Hong Kong.
根据登记资料,该公司在宝安区的一栋写字楼开展经营,其存在是由总部位于美国的国际机械操作工人工会(IUOE)揭发的,该组织近来在开展反对澳门腐败行为的活动;澳门是一个允许赌场经营的中国特别行政区,离深圳和香港不远。
The IUOE published a screen grab of the company’s website but the site has since been takendown.
【深圳出现高盛融资租赁公司】相关文章:
★ 掩耳盗铃
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15