今天的汤是...
Our soup of the day is...
167
00:10:29,590 --> 00:10:32,370
你必须将我从我的誓言中解放出来
You must release me from my oath.
168
00:10:34,880 --> 00:10:37,240
谢尔顿 我在工作
Sheldon,I'm working.
169
00:10:37,270 --> 00:10:40,140
你们花几分钟决定一下吧
Why don't you take a minute to decide?
170
00:10:41,520 --> 00:10:43,100
我不能保守你的秘密了 佩妮
I can't keep your secret,Penny.
171
00:10:43,120 --> 00:10:47,760
我就像构象空间里 基于能量的内源蛋白 要折叠起来了 (fold 也有失败的意思)
I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space.
172
00:10:48,740 --> 00:10:50,880
就像是文艺复兴时期的三联画 (教堂祭坛上的饰物 两翼可向内折叠)
Like a Renaissance tryptich.
173
00:10:50,890 --> 00:10:52,820
还有廉价的西装
Like a cheap suit.
174
00:10:53,260 --> 00:10:56,050
【高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译1素材】相关文章:
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M4《Unit 2 Sports events》
★ 天津市武清区杨村第四中学2016届高考英语一轮复习语法专题十三《名词性从句》课件外研版
★ 天津市武清区杨村第四中学2016届高考英语一轮复习语法专题八《情态动词用法详解》课件外研版
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21