Employers in the UK are failing to adapt to societal changes and are still conforming to antiquated gender stereotypes when it comes to hiring men for part-time work.
社会上发生的一些变化没能引起英国雇主们的注意,当需要雇佣男性来做一些兼职工作时,他们还是遵循过时的性别角色定型。
According to research conducted by the University of Plymouth published last Wednesday, fathers are facing what the academics call "forfeits" when applying for part-time employment, and are often met with questions over their commitment to their careers.
上周三公布的一项在普利茅斯大学进行的研究表明,爸爸们在找兼职的时候会受到雇主的不平等对待,学者们称之为处以"罚金"。此外,他们还会被质疑是否能对职业全身心的投入。
That's in sharp contrast to women who regularly receive praise for their dedication to proactively seeking a work-life balance, the research shows.
与以上情况形成鲜明对比的是,女性在找兼职时往往会受到称赞,因为人们认为主动在工作和生活间寻求一种平衡的行为说明她们具有奉献精神。
"In the UK, traditional patterns of employment and parenting are in decline, and the stereotype of fathers going to work while mothers raise a family are increasingly diminishing," says Jasmine Kelland, a lecturer in human resource management within Plymouth's Graduate School of Management, who led the research.
【研究表明 英国男性找兼职时会遭遇歧视】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05