Simon Calder, travel editor of the UK's Independent newspaper, suggested the British ban would affect travellers differently because it included budget flights.
英国《独立报》的旅行编辑西蒙•考尔德认为,该国禁令会对旅行者产生不同的影响,因为禁令也涉及廉价航班。
"It's easy for the Americans, they don't have as many flights as us coming in and furthermore they don't have things like low-cost flights where I'm not going to pay to check in a bag," he told the BBC.
他对BBC称:“这对美国人来说很简单,他们的入境航班不像我们这么多,此外,他们没有廉价航班,我搭乘这类航班时不会付费托运行李。”
"And suddenly I've got my laptop, I'm going to have to put that in a little bag and hand it in. Oh, and by the way, good news for petty thieves all over the airports of the world because lots of rich pickings are going to be around."
“而现在突然要托运笔记本电脑,我要把它放进小行李袋里交上去。哦,顺便说一下,这对于各国机场的众多小偷来说是个好消息,因为很多值钱的东西等着他们大显身手。”
【美英禁止携带电脑登机 多个中东国家受影响】相关文章:
★ 施瓦辛格重返影坛
★ BBC应大胆创新
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15