After inspecting the beach herself, Ms Hatfield found these ideas were "often the exception rather than the rule".
经过亲身观察,哈特菲尔德发现这种观点“通常是个例而不是普遍情况”。
"Locals were drawing on longstanding ingrained stereotypes we have about Asian people in Australia," she said.
“当地人的看法源于澳大利亚人对亚洲人根深蒂固的印象。”
Despite this, Ms Hatfield said there were still valid concerns about the pipi harvesting at Venus Bay.
不过哈特菲尔德表示,当地人对金星湾挖蚬潮的忧虑也存在合理性。
"The locals felt they were being dismissed and being called racist, when in a way they are coming to grips with the changes that are going on at Venus Bay.
“他们在适应金星湾发生的变化时,感到被忽视并被指种族歧视。”
"They're concerned that they're losing their sense of place and their sense of belonging."
“他们担心失去存在感和归属感。”
Are pipi populations depleting?
蚬的数量大幅减少了吗?
Down at Beach One, Dr Morrongiello and his field assistants conduct monthly check-ups of the pipi population.
莫伦哲路博士和他的现场助理们每月都会对“一号滩”的蚬数量进行核算。
With just a year's worth of data, Dr Morrongiello said he was hesitant to jump to any conclusions about how the pipis were being impacted by harvesters.
【华人在澳挖蚬惹恼当地居民 引发种族歧视讨论】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15