Laura Bush. 劳拉•布什
Having admitted that it was hard for her to be in the eye of the fashion critics, Laura Bush was never one to keep up with the trends, instead opting for a style categorised by harmless elegance rather than cutting edge fashion.
劳拉自始至终都不是一位紧跟时尚潮流的第一夫人,她也曾承认自己的穿衣打扮很难入时尚评论家的眼,相比最潮流前卫的服装劳拉更愿意选择稳妥优雅的装扮。
She was said to be shocked by the amount of designer clothes she was expected to wear as First Lady and thus, for her first Inaugural Ball wore a dress designed by a local designer from her homestate of Texas.
据说,劳拉在获知第一夫人将拥有的定制服装数量后大为惊讶,因此她在参加第一次总统就职舞会时仅穿了一件由她家乡德克萨斯州的一名当地设计师设计的裙子。
Laura was the ultimate in classic, conservative style albeit with a punch of patriotic pride.
劳拉是一位充满爱国自豪感的第一夫人,她的着装风格尽显经典保守。
Hillary Clinton. 希拉里•克林顿
Hilary has been dressing for the White House for decades now and in the process has seemingly carved herself a distinctive look; one which used to be defined by pastel two pieces and a no-nonsense bob with wispy bangs.
希拉里白宫式的打扮风格已经维持了几十年,后来她似乎形成了自己的独特风格;色彩清淡柔和的一身女士两件套,以及正式严肃,前有细碎刘海的一头短发。
【从贝蒂•福特到梅拉尼娅•特朗普:引领美国时尚的第一夫人们】相关文章:
★ 希腊纾困再添变数
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15