Up until 1968 all viruses in circulation belonged to the type 1 branch; between 1968 and 1979, type 2 dominated. Since then, strains belonging to both branches have been in circulation simultaneously, but with one type tending to dominate each year. "It's like an oak tree that has a trunk that splits into two major branches and 1968 becomes this really clear dividing line," said Worobey.
1986年以前传播的所有流感病毒都属于甲1型,1968年至1979年间主要传播的是甲2流感病毒。此后,两种类型的流感病毒同时传播,但是每年有一种类型会占据主导地位。“这就像是橡树的主干长出两个主要分枝,1968年是清晰的分界线。”
Using vast databases of historical epidemiological data, the scientists tracked the susceptibility of each birth year from 1918 to the present to the different flus in circulation during their lifetime.
科学家们运用流行病学历史数据的庞大数据库,追踪从1918年至今每一年出生的人群对一生中所遇到的不同流感的易感程度。
The findings, published in the journal Science, showed that the strains in circulation early in life - most people have had flu by the age of five - have a profound impact on which types of flu they would be more sensitive to in the future.
该研究发表在《科学》杂志上,结果显示(大多数人五岁前得过流感)在人们儿时传播的流感很大程度影响了他们未来对哪类流感更为敏感。
【出生日期决定你得哪种感冒】相关文章:
★ 如何克服不安全感
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05