You've never heard about my clothes, have you, Daddy? Six dresses, all new and beautiful and bought for me--not handed down from somebody bigger. Perhaps you don't realize what a climax that marks in the career of an orphan? You gave them to me, and I am very, very, VERY much obliged. It's a fine thing to be educated--but nothing compared to the dizzying experience of owning six new dresses. Miss Pritchard, who is on the visiting committee, picked them out-- not Mrs. Lippett, thank goodness. I have an evening dress, pink mull over silk (I'm perfectly beautiful in that), and a blue church dress, and a dinner dress of red veiling with Oriental trimming (makes me look like a Gipsy), and another of rose-coloured challis, and a grey street suit, and an every-day dress for classes. That wouldn't be an awfully big wardrobe for Julia Rutledge Pendleton, perhaps, but for Jerusha Abbott--Oh, my!
您还没听说过我的衣服,是吗?我有6件漂亮的新衣服——是专为我买的,而不是什么人穿了嫌大嫌小的衣服。也许您无法理解这在一个孤儿的生命中意味着什么。这些都是您给我的,我非常非常地感激您。可以受教育固然不错,不过没有什么事比拥有6件新衣服更让人快乐的了。这些衣服都是参访团的普查德小姐替我挑的,感谢上帝幸好不是李皮太太。一件是缀着石竹花的丝绸晚礼服(我穿上很美),一件蓝色礼拜服,两件餐服:一件是红色面料,上面镶着东方花边(我穿上后像个吉卜赛人);另一件是玫瑰红印花布料的;一套日常穿的灰色套服;还有一件是平时上课穿的。这些服装对茱莉亚•平莱顿来说算不得什么,可是对茱蒂•艾伯特来说——天呀,委实了不起。
【《长腿叔叔》第二章(下)】相关文章:
★ 自由飞翔
★ 生命的价值
★ 一棵苹果树
★ 男孩和树
★ 两个人的早餐!
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30