医生们说,男性也会感受到保持年轻面庞的压力,而且他们觉得更年轻的外表可以帮助他们保住工作。医生们还表示,35至65岁的顾客都对肉毒杆菌感兴趣。
'They're simply having more procedures done because they want to maintain the competitiveness in an increasingly ageist workplace,' Dr Daniel Mills, president of the American Society for Aesthetic Plastic Surgery, told the Daily Mail website.
美国整形外科学会会长丹尼尔•米尔斯博士告诉每日邮报网站,“男性接受的美容治疗越来越多,只是因为他们希望在年龄歧视问题日益突出的职场中保持竞争力。”
Doctors Paul Nassif and Terry Dubrow, who both star on E!'s Botched, agreed with Mills.
保罗•纳西夫和特里•杜布罗两位医生都同意米尔斯的观点,他们都参加了E!频道播出的《Botched》整形真人秀节目。
'The younger and better you look, the better chance you have to stay in the market and compete. It's as simple as that,' Dubrow said.
“看起来越年轻,外貌越好,就有越多的机会留在职场竞争。道理就是这么简单,”杜布罗说。
Most frequently, men want the toxin injected around their eyebrows and eyes, according to the doctors.
根据医生的说法,男性通常选择在眉毛和眼睛周围注射肉毒杆菌。
Significant others and spouses can also play a part in convincing a man to step inside the plastic surgeon's office. Some of them become more comfortable with the procedure after seeing a loved one having it, while others simply claim their other half demanded they get the injections.
【与“小鲜肉”PK 职场男性流行打美容针】相关文章:
★ 希腊纾困再添变数
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15