Today, the SCO stands as a comprehensive regional cooperation organization that covers the largest area and population in the world. Its members account for about 20 percent of the global economy and 40 percent of its population. The SCO has four observer states and six dialogue partners as well as extensive cooperation linkages with the United Nations and other international and regional organizations. With its ever rising international influence, the SCO has become an important force for promoting global peace and development and upholding international justice and fairness.
上海合作组织始终保持旺盛生命力、强劲合作动力,根本原因在于它创造性地提出并始终践行“上海精神”,主张互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展。这超越了文明冲突、冷战思维、零和博弈等陈旧观念,掀开了国际关系史崭新的一页,得到国际社会日益广泛的认同。
The SCO enjoys strong vitality and momentum of cooperation. This, in the final analysis, is attributed to the Shanghai Spirit, a creative vision initiated and followed through by the SCO that champions mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diversity of civilizations and pursuit of common development. The Shanghai Spirit, transcending outdated concepts such as clash of civilizations, Cold War and zero-sum mentality, has opened a new page in the history of international relations and gained increasing endorsement of the international community.
【习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上的讲话】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29