麦金泰尔说:“他们或许会把瓶子或一些食品包装扔在地上,之后通常有日本人来拍拍他们的肩膀,提醒他们应该清理干净,或者带回家,但不能随地扔掉。”
It's a habit drilled into Japanese people from early childhood.
这是日本人自孩提时代就养成的好习惯。
"Cleaning up after football matches is an extension of basic behaviours that are taught in school, where the children clean their school classrooms and hallways," explains Scott North, professor of sociology at Osaka University.
大阪大学社会学教授斯科特-诺斯说:“日本人在学校期间就接受了这种基本行为的教育,孩子们在学校打扫教室和走廊。足球赛后清理垃圾就是这种教育的结果。”
"With constant reminders throughout childhood, these behaviours become habits for much of the population."
“在孩提时代不断地被提醒保持卫生,所以这成为大部分日本国民的习惯。”
"I know it may sound bland and boring, but this is the reality of a country that's built on respect and politeness," he laughs. "And this simply extends to doing respectful things in football."
他笑着说:“我知道这听起来乏味又无聊,但一个以尊重和礼貌为基础的国家就是这样。在足球赛场上的尊重行为只是其延伸。”
"I think it's a wonderful thing that the World Cup brings so many nations and people together and get to learn and exchange these kinds of things. That's the beauty of football."
【日本球迷又上热搜了 赛后看台捡垃圾引全球关注】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15