Mr. Fiser, who is also a member of the Delos advisory board, said the organization added nearly $700,000 to its bottom line in its first year from the productivity increase as well as savings from energy costs.
费瑟也是迪洛斯顾问委员会的成员,他说,该组织在第一年因生产力的提高和能源成本的节约而增加了近70万美元的净利润。
However, the desire to attract staff seems to be driving many companies to turn to programs that help them develop healthy offices, according to architects and designers who work with clients on such projects.
然而,据与客户一起参与这些项目的建筑师和设计师所称,吸引员工的愿望似乎正在促使许多公司转向可以帮它们打造健康办公环境的项目。
“In today’s economy, people can change jobs,” said Paula McEvoy, an architect and co-director of sustainable design for Perkins & Will, which last year completed two Well-certified projects and five Fitwel certifications. “They can choose their workplace.”
“在今天的经济里,人们可以换工作,”珀金斯威尔建筑设计事务所(Perkins & Will)建筑师兼可持续设计联席总监宝拉·麦克沃伊(Paula McEvoy)说,该公司去年完成了两个Well认证的项目和五个Fitwel认证。“他们可以选择工作的场所。"
With the two certification systems doing essentially the same thing, some designers say there can be confusion over the programs.
【你的办公环境够健康吗?】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05