夏尔巴人诺布曾7次登上峰顶。他还说最危险的部分往往是下山。
A lot of people push themselves to the summit, but, once they reach it, "lose their motivation and energy on the way down", especially when they realize it's a long, crowded journey.
很多人竭尽全力登上了山顶,但一旦登了顶,“下山时就失去动力和体力了”,特别是他们意识到下山路途遥远且拥挤不堪时。
尼泊尔旅游局否认“过度拥挤”导致死亡发生
Nepal's tourism authority has denied accusations that the rise in Mount Qomolangma deaths is solely due to overcrowding.
尼泊尔旅游局否认了有关珠穆朗玛峰死亡人数上升完全是因为过度拥挤的指责。
The department's director general Dandu Raj Ghimire said other factors including adverse weather conditions had also contributed.
旅游局局长丹杜·拉吉·吉米尔表示,恶劣的天气条件等其他因素也是导致拥挤的原因。
Mr Ghimire said 381 people had ascended Mount Qomolangma this spring but as periods of fine weather had been short, the number of people on the routes had been "higher than expected".
吉米尔表示,今年春天已有381人登上珠穆朗玛峰,但由于好天气持续时间较短,这条线路上的人数“高于预期”。
"The weather has not been very great this climbing season, so when there is a small window when the weather clears up, climbers make the move," Ghimire said.
【登珠峰遭遇“交通拥堵”致多名登山者丧生】相关文章:
★ 自己给自己的恩赐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15