Mr. Cue doesn't seem fazed by the challenges ahead and has seemed upbeat about the future, said people who have spoken to him recently.
据最近和库伊沟通过的人说,未来的挑战并没有让库伊慌乱,看上去他对未来仍感到乐观。
Employees single him out as the rare senior Apple manager who likes to make small talk and discuss sports. (Mr. Cue is a Duke University basketball fanatic, and his office is full of photos of the team.)
下属认为库伊非常特别,是苹果高管中罕见的一位喜欢闲聊并讨论体育赛事的人(库伊是杜克大学篮球队的铁杆粉丝,他的办公室里摆满了这只球队的照片)。
Employees appreciate that he doesn't shy from acknowledging mistakes head-on by saying things like 'We really f─ed up,' said people who know him.
据知情人士透露,下属欣赏库伊的一点是,他从不避讳当面承认错误。他常会说“我们真的搞砸了之类的话。
Mr. Cue gained credibility at Apple by fixing some of the company's flops, including the MobileMe data syncing service. He re-launched the failed service as iCloud in 2011.
由于成功地令苹果公司内部一些原本失败的项目起死回生,库伊因此赢得了赞誉,这其中包括MobileMe数据同步服务。2011年,库伊重新推出了这项服务,并改名为iCloud。
The iCloud launch required major investment in data center technologies outside Apple's expertise, and former employees recall development was rocky.
【库伊:苹果冉冉上升的救火新星】相关文章:
★ 瓦尔都窗前的一瞥
★ 世界末日不在眼前
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15