这家总部位于加州库比蒂诺的公司已经建成了业内最庞大复杂的全球供应链之一。在库克去年接替乔布斯(Steve Jobs)担任苹果首席执行长之前,这一成就常常被归功于库克。库克是在接受NBC News和彭博(Bloomberg)采访时披露这一新计划的。
Apple has taken heat from human rights groups for safety incidents and high working hours in factories where their products are assembled, prompting Mr. Cook to invest in improvements. He has also publicly lamented the loss of manufacturing skills in the U.S. and played down the odds of bringing the bulk of production back from Asia, where years of investment have created sophisticated networks of parts suppliers and factories with specialized production tools.
苹果因负责其产品组装的工厂发生安全事件和工作时间过长而受到人权组织的批评,这促使库克投资改善工厂的工作条件。他还公开表示对美国制造技能的丧失感到惋惜,但他对于苹果把大部分生产业务从亚洲转移回美国的可能性做了淡化处理。在亚洲,多年的投资创造了由零部件供应商和拥有专门生产设备的工厂所组成的成熟网络。
But Tom Mayor, a Cleveland-based expert on manufacturing at Booz & Co., a management consulting firm, says Apple's latest move appears to be 'more than just political expediency.'
但管理咨询公司Booz & Co.驻克利夫兰的制造业专家梅厄(Tom Mayor)说,苹果的最新举措似乎不止是政治上的权宜之计。
【苹果CEO库克:将重新在美国生产Mac电脑】相关文章:
★ “新丝绸之路”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15