It tested three pairs of sunglasses bought from each of seven stores – Asda, M&S, New Look, Poundland, Primark, Sainsbury’s and Tesco – all costing between ?1 and ?5. Fifteen pairs failed key tests and only the three from New Look passed everything.
据悉,研究人员在英国最出名的7家饰品门店中对其销售的墨镜(售价1磅到5磅之间)进行了调查,在实验的18副墨镜中,有15副质量完全不合格,只有3副来自New Look门店的墨镜通过了质量检测。
Present in some prescription glasses, it has the effect of bending light and can cause double vision or headaches in some wearers. One pair was labelled good for driving when the lenses were too dark for such use. A ?1 pair from Primark had lenses containing optical power – in other words acting like prescription lenses – and each lens let in different amounts of light.
研究者发现,这些廉价墨镜在透光性上做得十分低劣,因光线透过劣质镜片而光线发生折射,容易造成视觉重影、甚至还有头疼眩晕的迹象。有些墨镜声称适合开车驾驶时配戴,然而研究者却发现那些墨镜镜片颜色太深,根本就不能配戴开车。
The Primark glasses could make vision problems such as astigmatism worse, said Which? A pair of ?5 sunglasses from Tesco and one from Asda had one lens different to the other, while several sunglasses let in different amounts of light in each lens. Which? health expert Joanna Pearl said: ‘While these problems would not cause long-term vision damage, they are not pleasant, and glasses must comply with the British Standard they claim to meet.’
【低廉太阳眼镜或损害视力】相关文章:
★ 从现在开始行动吧
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15