唔…真是神奇的橡果啊。
03
第三条:
Spit on a new bat before using it for the first time to make it lucky.
在新球棒上吐口口水,可以保持好运。
Gross. Gross. Gross. In the spring of 2009, in fear of the Swine Flu, high schools all over the country forbade their athletes from shaking hands after the game. Pretty sure “not spitting on the bat” was implied.
好恶心,好恶心,好恶心!在09年春,由于害怕猪流感的传播,全美的高中禁止运动员们在赛后握手。我很肯定他们也同样禁止了往球棒上吐口水这事儿。
And speaking in terms of basic physics, having a lubricated bat makes for less friction, and therefore, slippery balls … okay, now I’m just out of control.
此外,从基本物理学的角度来讲,一个被口水润滑过的球棒的摩擦力更小,因此击球打滑的几率更大了…好吧,我真是精神病人思维广啊。
04
第四条:
In order to write this article, I had to get a Ph.D. in butterflies…
为了写这篇文章,我得先去拿个蝴蝶研究的博士学位:
The early appearance of butterflies indicates fair weather.
蝴蝶出现得比以往早,预示着天气不错。
If the first butterfly is yellow, it will be sunny weather.
如果第一只蝴蝶是黄色的,那会是晴天。
【趣味欧美文化:神吐槽西方人的20大迷信】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15