微软去年凭借Surface平板电脑进入这一市场。当时,苹果公司(Apple Inc.)的iPad Mini等产品刺激了消费者对更小型号平板电脑的需求。《华尔街日报》周三报道说,微软正在准备一款类似的小型平板电脑,这款平板电脑将拥有7英寸的显示屏。
Executives at Intel and Microsoft have said they expect new computer chips and other advancements to drive down the cost of touch-screen laptops to as low as $500 or $600. For now, there are very few Windows 8 touch-screen computers on the market for less than $550.
英特尔和微软的高管说,他们预计新的电脑芯片和其他方面的改进将使触屏笔记本电脑的成本降至500美元或600美元。目前,市场上几乎没有价格低于550美元的Windows 8触屏电脑。
Some on Wall Street aren't waiting for a new spark for PC and tablet demand. Analysts at Goldman Sachs and Nomura Securities downgraded their recommendations on Microsoft shares on Thursday, contributing to a selloff in the company's shares.
华尔街的一些人并没有耐心等待个人电脑和平板电脑需求获得新的提振。高盛(Goldman Sachs)和野村证券(Nomura Securities)的分析师周四下调了对微软股票的评级,导致该公司股票被抛售。
Goldman said investors should sell Microsoft shares, while Nomura downgraded the stock to 'neutral' from 'buy.'
高盛说,投资者应卖出微软股票。而野村证券则将这只股票的评级从“买进”下调至“中性”。
【微软处境不佳 Windows Blue被寄予厚望】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15